國防部:共同規(guī)范發(fā)展人工智能軍事應(yīng)用

來源:國防部網(wǎng) 責(zé)任編輯:烏銘琪 2023-11-30 15:23:21

11月30日下午,國防部舉行例行記者會(huì),國防部新聞局局長、國防部新聞發(fā)言人吳謙大校答記者問。

記者:近日,有媒體報(bào)道稱中美可能同意限制人工智能在不受監(jiān)督情況下的軍用化。請(qǐng)介紹中方在人工智能軍事應(yīng)用方面的立場(chǎng)。

吳謙:前不久,在第三屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上,習(xí)近平主席宣布中方提出《全球人工智能治理倡議》,發(fā)出了引領(lǐng)全球人工智能治理的中國強(qiáng)音。近年來,中國向聯(lián)合國平臺(tái)提交了關(guān)于規(guī)范人工智能軍事應(yīng)用、加強(qiáng)人工智能倫理治理等立場(chǎng)文件,堅(jiān)持建設(shè)性參與人工智能全球治理。

中方高度重視人工智能軍事應(yīng)用帶來的安全風(fēng)險(xiǎn),呼吁各國尤其是大國對(duì)在軍事領(lǐng)域研發(fā)和使用人工智能技術(shù)采取慎重負(fù)責(zé)的態(tài)度,反對(duì)利用人工智能技術(shù)優(yōu)勢(shì)危害他國主權(quán)和領(lǐng)土安全。中方愿按照“以人為本”、“智能向善”原則,與各方加強(qiáng)交流合作,就人工智能軍事應(yīng)用的發(fā)展規(guī)范尋求共識(shí),避免相關(guān)武器系統(tǒng)的誤用、濫用甚至惡用,確保有關(guān)武器系統(tǒng)永遠(yuǎn)處于人類控制之下。

Wu Qian: President Xi Jinping proposed the Global AI Governance Initiative at the 3rd Belt and Road Forum for International Cooperation, which contributed China’s wisdom to guide global AI governance. China has submitted position papers to the UN concerning regulating military application of AI and strengthening ethical governance of AI and participates in global AI governance in a constructively manner.

China pays close attention to security risks posed by military applications of AI technologies. We call on all countries, especially major countries, to adopt a prudent and responsible attitude to the research, development and application of AI technologies in the military field. China is opposed to using AI advantages to undermine the sovereignty of other countries. Following a people-centered approach and the principle of developing AI for good, the Chinese side is ready to strengthen exchanges and cooperation with different parties, build consensus on regulating military use of AI, avoid the misuse, abuse and malicious use of relevant weapon systems, and ensure human control over these weapon systems.

輕觸這里,加載下一頁

分享到


分享到微信朋友圈×
打開微信,點(diǎn)擊底部的“發(fā)現(xiàn)”,
使用“掃一掃”即可將網(wǎng)頁分享至朋友圈。